No exact translation found for اعتداء خارجي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اعتداء خارجي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les femmes et les filles restent très vulnérables aux attaques à l'extérieur des camps, lorsqu'elles vont chercher du bois de feu et de l'herbe.
    وما زالت النساء والفتيات عرضة للاعتداءات خارج المخيمات عندما يخرجن لجمع الحطب أو الحشائش.
  • C'était un joueur de football avec un passé d'agression sur et en-dehors du terrain.
    كان لاعب كرة قدمٍ مع تاريخ بالإعتداءات .داخل وخارج الملاعب
  • La boue à l'extérieur est une violation de la politique des clubs.
    طين خارجي اعتداء صريح على سياسة النادي
  • Le représentant de l'Afghanistan estime que la question de la justice provisoire n'est pas traitée de manière complète, du point de vue des principes du droit pénal international, car il n'est pas tenu compte de l'agression étrangère et de ses implications juridiques.
    وفى تقدير ممثل أفغانستان، فإن مسألة العدل المؤقت لم تعالج الاتهامات الجنائية بشكل كامل فى إطار مبادىء القانون الجنائى الدولى. لأنها لم تراع الاعتداء الخارجــى وآثاره القانونية.
  • Les États doivent assumer leur responsabilité de protéger les peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi des agressions extérieures.
    يجب على الدول أن تضطلع بمسؤوليتها عن حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي إزاء ما تتعرض له من اعتداءات خارجية.
  • Comme n'importe quel État, la République arabe syrienne est habilitée dans ce cadre à prendre toutes les mesures prévues par la loi en vue de protéger tout ou partie de son territoire contre les dangers d'une agression extérieure armée.
    وكأي دولة ما أخرى، فإن الجمهورية العربية السورية لها الحق في هذا الإطار في اتخاذ كافة التدابير التي ينص عليها القانون بهدف حماية جزء أو كل من أراضيها ضد مخاطر اعتداء خارجي مسلح.
  • M. Bassiouni (Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Afghanistan) déclare qu'il est très difficile d'examiner la situation d'un pays se relevant de 23 années de conflits - agressions extérieures aussi bien que troubles internes - sans avoir une vue d'ensemble.
    السيد بسيونى (الخبير المستقل المكلف بدراسة حالة حقوق الإنسان فى أفغانستان): قال، إنه من الصعب جدا دراسة موقف بلد خارج لتوه من 23 عاما من الصراعات -والاعتداءات الخارجية والاضطرابات الداخلية - دون ان يكون لدينا صورة شاملة للموقف.
  • c) Contrôle aux frontières des personnes et des biens (ou prévention de l'entrée illégale de personnes, d'armes et de biens à partir de la République arabe syrienne vers le territoire libanais).
    وفي عدة مناسبات، قام قادة ألوية الجيش وكتائبه في الميدان، عند مناقشتهم مع الفريق المستقل دور الوحدات المتمركزة في المنطقة الحدودية، بتلخيص مهمتهم كالتالي: (أ) الدفاع عن البلد ضد ''الاعتداءات الخارجية``؛ (ب) الحفاظ على القانون والنظام الداخليين؛ (ج) ضبط حركة الأشخاص والسلع على الحدود (أو منع تهريب الأفراد/الأسلحة/السلع من الجمهورية العربية السورية إلى الأراضي اللبنانية).
  • En vertu de la loi en vigueur (article 33 du Code civil indonésien), les hommes et les femmes peuvent divorcer. Toutefois, le délai d'attente avant contraction d'un nouveau mariage pour une femme est inférieur à celui d'un homme. En vertu de l'article 34, une femme ne peut se remarier qu'après un délai de 300 jours suivant la dissolution de son mariage précédent. En général, ce délai d'attente est d'un an (article 33 du Code civil indonésien).
    الخدمة في جيش دولة أجنبية بدون تصريح؛ ممارسة صلاحيات السيادة في دولة أجنبية بدون تصريح؛ الإدانة في حالة الاعتداء الجنائي ضد الأمن الخارجي لدولة تيمور - ليشتي؛
  • En dehors des camps, les déplacés − hommes, femmes et enfants − étaient eux aussi souvent confrontés à l'hostilité et aux agressions physiques des communautés d'accueil, par exemple à cause de tensions ethniques ou autres, ou parce qu'il leur fallait partager les ressources locales.
    كما أن المشردين من النساء والأطفال والرجال كثيرا ما تعرضوا خارج المخيمات للاعتداء والأذى الجسدي على يد المجتمعات المستضيفة وذلك، على سبيل المثال، بسبب التوترات الإثنية أو غيرها من التوترات، أو بسبب الصراع على الموارد المحلية.